March 23, 2005
Assignment for Fri., Mar. 25
Finish Catullus 2; read Catullus 3. As you translate make sure that you read Quinn's commentary for each poem; even if you don't have trouble understanding the grammar of the poem, Quinn will give you important information you'll need to interpret the poem.
In fact, it might be a good idea to review Quinn's commentary for poem 2, lines 5-6 to understand what's going on with carum nescio quid ... iocari. Remember that nescio quid is an idiomatic phrase and that nescio doesn't have genuine verbal force; it's sometimes written as one word, nescioquid, and with a partitive genitive, can be translated as "some sort of."
We'll be going through the poems in order for awhile, so if you want to read ahead, feel free.
Posted by lovel012 at March 23, 2005 5:26 PM | assignments