September 19, 2005

Polish here and there

I am taking Polish pass-fail this term because 1) I can; 2) it reduces somewhat the temptation to grub for an A to preserve my GPA; and 3) I really want to spend some time reading and talking (if only to myself) and learning useful vocabulary, as opposed to the stilted and esoteric vocab and syntax in our textbook. Example: knowing how to say "I need.." would be useful; knowing how to say "they raise peacocks" is not.

While I was in Krakow I missed the slow, methodical pace of grammar and vocabulary here. Now that I'm back, I miss the emphasis on everyday situational vocabulary and the insistence on speaking in Polish, even if there are a lot of mistakes. I emailed my prof yesterday in Polish, and he wrote back in Polish, and it felt good, even though I noticed afterwards I'd made some really basic errors.

Posted by otto0114 at September 19, 2005 11:43 AM
Comments

Mój piękny język polski (polski; blask) mówiący (rozmowa; mówiący) żona:
JA nie troszczy się jeżeli wasz napięty są napięty i wasze czasowniki nie odpowiada! Wy jesteście mój mały (niewielka ilość; trochę) wypolerował (wypolerowany) język polski (polski; polerować; blask) *poo-kin*!
Kochają na zawsze, *Brian*

Posted by: The Infamous B at September 20, 2005 06:15 PM

I find your blog immensely interesting.
And Brian, nie rozumiem ani słowa z tego, co napisałeś...
Pozdrawiam,
michał.

Posted by: michał at October 9, 2005 01:43 AM
Post a comment









Remember personal info?






The views and opinions expressed in this page are strictly those of the page author. The contents of this page have not been reviewed or approved by the University of Minnesota.