2005年11月26日

Jonah 1:1-8

1The word of YHWH came to Yona son of Amittai, 2“Get up, go to Ninewe the great city; cry out against them for their crimes have come up before me.? 3However, Yona arose to flee to Tarshish from the presence of YHWH; he went down to Yafo and found a ship going to Tarshish, paid its fare, and went down in it to go with them to Tarshish from the presence of YHWH. 4Then YHWH cast a great wind on the sea, so there was a great storm on the sea; and the ship was about to be destroyed. 5The salty [men] were frightened and cried out, each to his own god, and hurled the instruments which were on the ship into the sea to lighten [it] for them, but Yona had gone down in the hold of the boat, laid down, and was fast asleep. 6A head roper approached him, and said to him, “What of you, deep sleeper? Get up! Call to your god! Perhaps the god may think of us and we may not perish. 7Then they said, each to his fellow, “Go, cast lots so we may know on whose account this evil is upon us,? so they cast lots and the lot fell on Yona. 8They said to him, “Tell us, you on whose account this evil is upon us, what is your mission? From where have you come? What is your homeland, and what people are you?

1) lit: the word of YHWH was to Yona, saying. I opted to transliterate the names in this passage according to the Hebrew and not traditionally.

2) qam has a sense of arising for a specific purpose. uqə̆rɑ here has the sense of indicting or calling to account for crimes.

4) חשבהħiʃʃə̆vɑ Pi’el Perfective 3fs
לחשברlə̆ħiʃʃɑver Pi’el Infinitive Construct + ל-prefix
Literally the phrase means something like, “She reckoned to be destroyed,? but this appears to be the only instance of the verb in pi’el form referring to inanimate objects. I follow BDB’s suggestion here.

5) ויר?וwajjirə̆ʔu Qal Wɑw-Relative + non-perfective 3cpl: they were afraid
ויזעקוwajjizʕăk’u Qal Wɑw-Relative + non-perfective 3cpl: they called out
ויטלוwajjɑt’ilu Hif Wɑw-Relative + non-perfective 3cpl: they hurled
להקלlə̆hɑk’el Geminate Hif Infinitive Construct + ל-prefix: to make light
וישכבwajjiʃkav Qal Wɑw-Relative + non-perfective 3ms: he laid down
וירד?wajjerɑðam Nif Wɑw-Relative + non-perfective 3ms: he slept hard

6) נרד?nirðɑm Nif participle ms
יתעשתjiθʕaʃʃeθ עשת Hitp non-perfective 3ms: he shall think (Aramaism)
Here I take jiθʕaʃʃeθ in its modal sense, God might consider sparing Yona and the crew, while noveð indicated the possible outcome of God’s consideration.

7)
לכו lə̆hu הלך Qal Imperative mpl
ונפילה wə̆nappilɑ Hif Wɑw-Conjunctive + Non-perfective 1cpl
ונדעה wə̆neðə̆ʕɑ ידע Qal Cohortative
בְ + שֶ ּ + למי bə̆ʃɛllə̆mi Lit: On who’s why.

8)
הגידה־נה haggiðɑ-nɑ Hif Extended Imperative + nɑ ms

Posted by at 2005年11月26日 11:50