March 21, 2006
Is SDH the same thing as Closed Captioning?
This question came up recently on the OLAC list. The answer is no, according to Wikipedia:
"SDH" is an American term introduced by the DVD industry. It's an acronym for "Subtitles for the deaf and hard-of-hearing", and refers to regular subtitles in the original language where important non-dialogue audio has been added, as well as speaker identification (useful when you can't tell from the picture alone who is saying what you see as subtitles). The only significant difference for the user between 'SDH" subtitles and "closed captions" is their appearance, as traditional "closed captions" are non-proportional and rather crude, while SDH subtitles usually are displayed with the same proportional font used for the translation subtitles on the DVD. However, closed captions are often displayed on a black band, which makes them easier to read than regular DVD subtitles. DVD's for the US market now sometimes have three forms of English subtitles: SDH subtitles, straight English subtitles intended for hearing viewers, and closed caption data that is decoded by the end-userâ€™s closed caption decoder.
Want to know more? Check out the "subtitle" article in Wikipedia.
Posted by trail001 at March 21, 2006 11:09 AM | Video